завозить - vertaling naar frans
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT
Voer een woord of zin in in een taal naar keuze 👆
Taal:

Vertaling en analyse van woorden door kunstmatige intelligentie ChatGPT

Op deze pagina kunt u een gedetailleerde analyse krijgen van een woord of zin, geproduceerd met behulp van de beste kunstmatige intelligentietechnologie tot nu toe:

  • hoe het woord wordt gebruikt
  • gebruiksfrequentie
  • het wordt vaker gebruikt in mondelinge of schriftelijke toespraken
  • opties voor woordvertaling
  • Gebruiksvoorbeelden (meerdere zinnen met vertaling)
  • etymologie

завозить - vertaling naar frans


завозить      
см. завезти
élonger      
{vt}
1) вытягивать, удлинять; {мор.} травить ( о тросе )
2) {мор.} завозить ( якорь ); заводить ( швартов )
3) плыть вдоль
entrer      
il entra dans la cuisine - он вошёл в [на] кухню;
entrez sans frapper! - входите без стука!;
faire entrer - вводить/ввести; впускать/впустить;
faites entrer le suivant - впустите [пригласите] следующего;
ne laissez entrer personne - никого не впускайте;
empêchez-le d'entrer - не пускайте его, не давайте [не позволяйте] ему войти;
défense d'entrer - вход воспрещён;
on entre comme dans un moulin - сюда приходят, как к себе домой; сюда входят, не спросись [без спроса];
je ne fais qu'entrer et sortir - я [зашёл] на минутку;
en entrant - входя; при входе, у входа;
il est entré en courant - он вбежал (влетел);
le camion entra dans la cour - грузовик въехал во двор;
le train entre en gare - поезд подходит к перрону;
le bateau entre dans le port - судно входит в порт;
le papillon entra dans la chambre - бабочка влетела [впорхнула] в комнату;
le météorite entre dans l'atmosphère - метеорит входит в атмосферу;
les armées ennemies sont entrées dans la ville - неприятельские войска вступили [вошли, ворвались] в город;
il est entré en coup de vent - он влетел пулей, он влетел [ворвался] вихрем;
ils sont entrés de force - они вломились силой;
je suis entré par la fenêtre - я влез [забрался] через окно;
cette clef n'entre pas dans la serrure - ключ не входит [не вставляется] в скважину;
la balle est entrée dans l'épaule - пуля попала ему в плечо;
une épine m'est entrée dans le doigt - мне в палец вонзился [впился] шип;
la valise n'entre pas dans le coffre - чемодан не лезет [не помещается] в багажник;
le vent entre par la fenêtre - ветер дует [задувает, врывается] в окно;
ouvrez les volets pour laisser entrer la lumière - откройте ставни, чтобы они не закрывали свет;
on ne peut pas lui faire entrer cela dans la tête - никак ему это не втолкуешь, никак не вобьёшь ему этого в голову;
un soupçon est entré dans mon esprit - у меня возникло [появилось, зародилось] подозрение;
faire entrer qn dans un secret - посвящать/посвятить кого-л. в тайну; открывать/открыть кому-л. тайну;
entrer dans la peau d'un personnage - вживаться/вжиться в образ; перевоплощаться/перевоплотиться в кого-л.;
entrer dans le jeu de qn - держать чью-л. сторону; быть заодно с кем-л.;
je suis entré dans un arbre - я врезался в дерево;
il m'est entré dedans - он налетел на меня;
cela n'entre pas dans mes vues - это не входит в мои намерения;
cela n'entre pas en ligne de compte - это в расчёт не берётся;
je ne veux pas entrer dans cette combinaison - я не хочу участвовать в этой махинации;
ce mot est entré dans l'usage - это слово вошло в употребление;
il est entré dans l'histoire - он вошёл в историю;
il est entré dans la légende - его имя стало легендарным [окружено легендой];
заниматься/заняться (+ I) идти /пойти (в + A);
il est entré dans l'enseignement - он занялся преподаванием, он пошёл преподавать;
il est entré dans l'armée - он пошёл [служить] в армию;
il est entré dans les affaires - он стал дельцом;
il est entré dans la politique - он занялся политикой;
elle est entrée en religion (au couvent) - она постриглась в монахини [она ушла в монастырь];
il est entré à l'Académie - его приняли в академию; он стал членом академии;
il est entré au Parti communiste - он вступил в коммунистическую партию;
il est entré au lycée - он поступил [был принят, его приняли] в лицей;
entrer au service de qn - поступать/поступить на службу к кому-л.;
entrer dans la danse - вступать/вступить в дело, начинать/начать действовать;
entrer dans... - вступать;
il entre dans sa dixième année - ему пошёл десятый год;
entrer dans l'âge mûr - вступить в пору зрелости; достигать/достигнуть, достичь зрелого возраста; становиться/стать взрослым;
entrer dans l'hiver - вступать в зиму;
entrer dans une longue discussion - вступить в [затевать/затеять] долгий спор;
entrer dans les détails - входить в подробности, вникать/вникнуть в детали [в мелочи];
entrer dans le vif du sujet - переходить/перейти к сути дела; приступать/приступить к существу вопроса;
входить в состав;
l'hydrogène entre dans la composition de nombreux corps - водород входит в состав многих веществ;
le cuivre entre pour moitié dans cet alliage - итог сплав наполовину состоит из меди;
cela n'entre pas dans le sujet - это к сути дела [к вопросу] не относится;
вводить /ввести; вставлять/вставить; втаскивать/втащить; вкатывать/вкатить; вносить /внести; вдвигать/вдвинуть; ввозить /ввезти; заводить/завести; завозить/завезти;
entrer une armoire par la fenêtre - втащить шкаф через окно;
entrer sa voiture au garage - ставить/поставить свой автомобиль в гараж;
entrer des marchandises en fraude - ввозить товары контрабандой;
entrer un but {спорт.} - забивать/забить гол [мяч в ворота]

Definitie

завозить
ЗАВОЗИТЬ, завезти или завезть; заваживать что куда, приводить с собою, по пути, на перепутье; доставлять проездом.
| Завозить ногами под столом, стать или начать шаркать.
| Отвозить далеко, за известные земли, пространства. Завези меня, по пути, на почту. Завезли его на чужбину и покинули. Завозить завоз, класть якорь впереди судна, для тяги по нем или для хода по завозу. -ся: товар заваживается издалече. Судно завозится, идет, тянется по завозу. Письма завозятся сюда по пути проезжими. Ты что опять завозился, непоседа. стал возиться или шуметь. Заваживанье ср., ·длит. завезенье ·окончат. завоз муж. завозка жен., ·об. действие по гл.
| Завоз также избыток привоза. На базаре такой завоз сена, что отдают наперебой. Завоз, небольшой якорь с подачей, с шеймой, с косяком (мор. верп с перлинем), по которому судно тянется, идет завозом, по завозу.
| ·*сар. упряжка лошадей гусем, и пр. при подъеме обоза на гору, когда подпрягают. Завозный, привозный, завезенный со стороны, не здешний;
| к завозу, верпу относящийся
| Завозный, зовозенный, в виде сущ., ·*волжск. второй лоцман, помощник, опытный бурлак, управляющий завознею и подачей, ходовою. Люди заезжие, а хлебы завозные, на мельнице. Не завозно, да корыстно. На мельнице завозно, загатно, подвоз велик, много мелева, долго ждать помолу, очереди. Завозня жен. плоскодонная лодка сажени в три, с рассохою с кормы и с носу, по которым ходит канат; род речного баркаса, который завозит и закидывает якорь, когда судно идет завозом.
| ·*пермяц., ·*сиб. каретный сарай. Завозень муж., ·*волжск. якорь для завозу, верп, также косяк, шейма, канат, перлинь для завозу.
Voorbeelden uit tekstcorpus voor завозить
1. Завозить, завозить и еще раз завозить дешевую рабочую силу.
2. Пока нефть приходится завозить по железной дороге.
3. Почему туда вертолетами солярку пришлось завозить?
4. Может, они действительно будут завозить телефоны сами.
5. Ничтоже сумняшеся рабочую силу стали завозить извне.